Archipiélago francés es un proyecto que ha unido
los esfuerzos del Departamento del Libro de la Embajada de Francia en
España y de La Oveja Roja. Con él pretendemos dar a conocer obras que
todavía no han conseguido salvar esas fronteras (no sólo políticas ni
lingüísticas) que siguen separando la actualidad editorial francesa de
la española.
Esta primera edición de Archipiélago francés nos
acerca catorce obras de narrativa, catorce novelas escogidas por Norbert
Czarny y de las que les brindamos aquí fragmentos traducidos. Con un
poco de suerte pronto podremos presentarles otras ediciones de
Archipiélago dedicadas al cómic y al ensayo. |
La narrativa francesa
contemporánea compone un paisaje más variado de lo que pudiera
imaginarse. Es así gracias a pequeñas editoriales a menudo audaces e
incluso temerarias. Pero no únicamente: algunos editores con catálogos
de prestigio siguen apostando por escritores jóvenes.
Pese a los tópicos que la declaran enferma, la prosa
francesa goza de una salud excelente. Explora los territorios de lo
cotidiano, observa a mujeres y hombres que sufren, que sueñan y actúan,
escudriña el mundo hasta en sus rincones más lejanos. Lydie Salvayre,
Jean Rolin, Maryline Desbiolles, François Bon, Olivier Adam, Éric Holder,
Michèle Lesbre, Hélène Lenoir, Brigitte Giraud, Jacques Serena, Philippe
Forest, Tanguy Viel, Hélène Frappat, Arnaud Cathrine... Estos nombres no
les resultarán familiares: la mayoría de sus obras todavía no se han
publicado en castellano. Y pese a todo, se cuentan entre las voces
actuales más relevantes del panorama literario francés. Los catorce
fragmentos que aquí ofrecemos les permitirán descubrir escrituras,
sensibilidades y universos tan diversos como el país que encarnan. Feliz
lectura. |
El 30 de octubre de 2007 celebramos la presentación de Archipiélago francés en la sala Ramón
Gómez de la Serna del Círculo de Bellas Artes de Madrid.
|