|
104 páginas en bicromía, formato 135 x 215 mm
encuadernación rústica, con solapas
PVP: 18,95 euros (IVA incluido)
ISBN: 978-84-16227-65-5
Con ilustraciones de Tonina Matamalas.
Traducción de la autora. Versión original en català.
Versión en català, Tríptic del silenci: la condició txarnega (978-84-16227-67-9).
Versión en galego, Tríptico do silencio: á intemperie (978-84-16227-68-6).
«Yo no quiero reparación, quiero venganza.
Porque esto que nos ha pasado a nosotras
no es reparable.
Quiero venganza. Quiero que se sepa del
sobreesfuerzo, que tuvimos que empezar de cero.
Diseminados por el mundo, empezar de cero.
Y quiero que callen la boca, por una vez.
Que callen la boca.
No me refiero solo a los fachas.»
Una obra mutante y heterogénea. Una poética de las diásporas.
Tres libros que transitan y combinan, cada uno de ellos, tres lenguas:
gallego, catalán y castellano, y diversas formas narrativas. Brigitte
Vasallo nos interpela desde la necesidad, el deseo y la indignación.
¿Cómo comprender y hacer propia una historia negada, la ausencia
de una lengua común, los silencios, los mitos culturales?
«Mi lengua materna es la miseria, el desarraigo, la diáspora, el silencio.
Mis lenguas maternas son todas estas, a mi pesar o para alegría mía,
todas estas que escribo mal, con faltas de ortografía, con poco vocabulario,
todas mezcladas y todas fallidas. Pero hoy, aquí, dejo de escoger.
Y dejo de mentir: una lengua no es solo una colección de sonidos,
es también un imaginario, una interlocución. El Tríptico del silencio
son tres libros parecidos pero distintos, en mis tres lenguas maternas,
para tres comunidades lingüísticas, si es que eso existe. Cada uno de
los tres está escrito, a su vez, mezclando los tres idiomas: porque eso
somos nosotras, el no tener un idioma común, el ir haciendo como
podemos. Y porque es necesario un esfuerzo para entender una historia
que ha sido negada, afinar el oído, dejarse incomodar y entregarse
un poco, también, a gramáticas imposibles.»
Brigitte Vasallo
(Barcelona, 1973): hija de una familia campesina gallega
expulsada del campo. Sin estudios universitarios, ha trabajado de
limpiadora, de camarera, de periodista, de marinera. Escritora a trompicones,
«feminista» entre comillas, pensadora bastarda por elección,
ha vivido partes importantes de su vida en Marruecos y en Croacia.
Actualmente se dedica a la escritura y a la investigación, centrada en
los mecanismos de pertenencia y alteridad, con especial interés en la
diferencia sexual y en la memoria de la diáspora rural.
Ha publicado PornoBurka (2013),
Pensamiento monógamo, terror poliamoroso
(2017; titulado El desafío poliamoroso en sus ediciones argentina
y brasileña) y Lenguaje inclusivo y exclusión de clase (2021). Colabora
con diversos medios de comunicación y ha presentado, como
dramaturga, Trilogía de Naxos y Un cuerpo (posible) y lesbiano, en colaboración
con la artista visual Alba G. Corral. Dirigió y comisionó el I
Festival de Cultura Txarnega de Barcelona, así como el III Congreso
Internacional Non-Monogamies and Contemporary Intimacies. Ha
sido asesora internacional del CES (Centro de Estudios Sociológicos)
de la Universidad de Coimbra. Su obra ha sido traducida a numerosos
idiomas y da clases como profesora invitada en universidades que no
la aceptarían como alumna.
|